Предложения x10 Выслушаем ваши предложения, пожелания и идеи для улучшения игрового процесса и более интересного время препровождения в игре |
Ответ |
|
Опции темы | Опции просмотра |
24.04.2010, 20:18 |
#8
|
Vagabond 9 Lv.
Регистрация: 08.04.2010
Сообщений: 48
Сказал(а) спасибо: 3
Поблагодарили 28 раз(а) в 21 сообщениях
|
Меня интересует :) Но при выполнение квеста мне на этот интерес плевать)
__________________
http://img149.imageshack.us/img149/562/arlekinus3.png Разрушенье это страсть Все равно какая власть Власть всегда пила чужую кровь И когда наступит крах Солнце вспыхнет на штыках И толпу на смерть погонит вновь |
24.04.2010, 21:35 |
#10
|
Vagabond 9 Lv.
Регистрация: 08.04.2010
Сообщений: 48
Сказал(а) спасибо: 3
Поблагодарили 28 раз(а) в 21 сообщениях
|
Ну и что что иннова месяцы потратила? Она то потратила, а остальные пользуются переводом)
__________________
http://img149.imageshack.us/img149/562/arlekinus3.png Разрушенье это страсть Все равно какая власть Власть всегда пила чужую кровь И когда наступит крах Солнце вспыхнет на штыках И толпу на смерть погонит вновь |
24.04.2010, 21:36 |
#11
|
Baron 52 Lv.
Регистрация: 08.04.2010
Адрес: Пермь
Сообщений: 986
Сказал(а) спасибо: 118
Поблагодарили 214 раз(а) в 170 сообщениях
|
а всякие читорюги тратят несколько часов)))
__________________
Чем выше рейты, тем тупее нубы... @White59 |
24.04.2010, 22:25 |
#12
|
Newbie 0 Lv.
Регистрация: 20.04.2010
Сообщений: 7
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
|
даже если взять иннововский перевод для грации парт 1(ГФ или Г+, не суть)...С ИЛ добавилось квестов, где-то что-то поменялось. Все равно это надо переработать и адаптировать, что тоже требует некоторого времени. Проще тогда сразу их сборку брать и запускать очередной Г+ сервер
На сервере все эти тексты хранятся в хтмл страничках с именами, не несущими особой смысловой нагрузки. И нет никакой гарантии что для сервера ИЛ и для сервера Г+ будет полное совпадение названий страничек. А то будет забавно смотреть при попытке взять 1 квест браться другой или вообще ничего не происходить. В общем, я клоню к тому, что грамотно сделать перевод квестов - трудоемкая задача,а есть и более важные вопросы Последний раз редактировалось HijackER; 24.04.2010 в 22:29. |