Русский язык English language
mmotop topzone hopzone l2server brazil

Творческий раздел Скриншоты, обои, мувики, тексты, стихи, анекдоты всё здесь

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра

Старый 11.06.2013, 17:52 По умолчанию
  #1
acckej
Заблокирован
 
Аватар для acckej
Show
 
Регистрация: 24.09.2010
Сообщений: 2,000
Сказал(а) спасибо: 336
Поблагодарили 1,477 раз(а) в 839 сообщениях
Да немецкий вообще своеобразный язык. Что ни скажешь по-немецки, например, "я люблю тебя, моя зайка", - всё равно звучит как "расстреляйте этого ублюдка в подвале!".
acckej вне форума  
Пользователь сказал cпасибо:
Конь (11.06.2013)

Старый 11.06.2013, 18:03 По умолчанию
  #2
Sneshana
Заблокирован
 
Аватар для Sneshana
Show
 
Регистрация: 09.02.2011
Адрес: DE, Leipzig
Возраст: 34
Сообщений: 796
Сказал(а) спасибо: 374
Поблагодарили 1,386 раз(а) в 643 сообщениях
Цитата:
Сообщение от acckej Посмотреть сообщение
Да немецкий вообще своеобразный язык. Что ни скажешь по-немецки, например, "я люблю тебя, моя зайка", - всё равно звучит как "расстреляйте этого ублюдка в подвале!".
Кстати! Я на днях задумывалась о том, насколько оказывается прост немецкий язык. Не в плане заучивания, а в плане словарного запаса. Он какой-то слишком логичный. Вот у нас: перчатка, у немцев - (внимание!), обувь для рук, полотенце - платок для рук, телевизор - смотреть в даль, лифт - ездящий стул.)) У нас (хоть и иностранные слова): троллейбус, трамвай, у немцев: цепной автобус, уличный поезд. Единственный пришедший мне в голову пример, где ситуация сложилась наоборот, это "пальцы". У нас - пальцы и на руках, и на ногах. У немцев для них разные названия. То есть, если ты скажешь "пальцы" и покажешь на ноги, тебя засмеют.)) Кстати, есть пару немецких слов, используемых и в русском, рюкзак - мешок для спины, парикмахер - делающий парики. Шумахер - делающий обувь. А ещё, у немцев "zurück" в дословном переводе - к спине, у русских "назад" - ...
Sneshana вне форума  

Старый 11.06.2013, 19:14 По умолчанию
  #3
Конь
Заблокирован
 
Аватар для Конь
Show
 
Регистрация: 10.01.2012
Сообщений: 2,728
Сказал(а) спасибо: 2,263
Поблагодарили 753 раз(а) в 467 сообщениях
Цитата:
Сообщение от Sneshana Посмотреть сообщение
Кстати! Я на днях задумывалась о том, насколько оказывается прост немецкий язык. Не в плане заучивания, а в плане словарного запаса. Он какой-то слишком логичный. Вот у нас: перчатка, у немцев - (внимание!), обувь для рук, полотенце - платок для рук, телевизор - смотреть в даль, лифт - ездящий стул.)) У нас (хоть и иностранные слова): троллейбус, трамвай, у немцев: цепной автобус, уличный поезд. Единственный пришедший мне в голову пример, где ситуация сложилась наоборот, это "пальцы". У нас - пальцы и на руках, и на ногах. У немцев для них разные названия. То есть, если ты скажешь "пальцы" и покажешь на ноги, тебя засмеют.)) Кстати, есть пару немецких слов, используемых и в русском, рюкзак - мешок для спины, парикмахер - делающий парики. Шумахер - делающий обувь. А ещё, у немцев "zurück" в дословном переводе - к спине, у русских "назад" - ...
а у немцев есть слово, эмммм "за коленка" =)
Конь вне форума  

Старый 11.06.2013, 20:20 По умолчанию
  #4
Конь
Заблокирован
 
Аватар для Конь
Show
 
Регистрация: 10.01.2012
Сообщений: 2,728
Сказал(а) спасибо: 2,263
Поблагодарили 753 раз(а) в 467 сообщениях
Цитата:
Сообщение от Sneshana Посмотреть сообщение
Hinterknie? Не слышала, что оно должно означать (если не "за коленкой")? %))
понимаешь, в русском языке есть слово коленка, а вот то, что на обратной стороне ноги, нет такого слова)))
все равно что плече и подмышка =)
Конь вне форума  

Ответ

Опции темы
Опции просмотра
Комбинированный вид Комбинированный вид

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход